сряда, 12 юни 2013 г.

Славей (превод)


Построих си къщичка до тихата гора,
за да слушам песента ти като пееш.
И сладка бе, и бе добра,
и любовта започваше от нея. 

О, сбогом, сбогом, малък Славей... 
Намерих те, но бе така отдавна. 
Няма я на песните ти вече красотата. 
Сега край теб затваря се гората. 

И слънцето сега залязва зад воали. 
Навярно щеше ти да се обадиш. 
Почивай в мир, мой малък Славей 
под този (твоят) клон на святост. 

О, сбогом, сбогом, малък Славей... 
Живях единствено до тебе да съм близо. 
И макар че ти все още 
пееш някъде далече, 
то аз не чувам песента ти... 
вече.

***

Nightingale - Anjani Thomas/Leonard Cohen


I built my house beside the wood
So I could hear you singing
And it was sweet and it was good
And love was all beginning

Fare thee well my nightingale
'Twas long ago I found you
Now all your songs of beauty fail
The forest closes 'round you

The sun goes down behind a veil
'Tis now that you would call me
So rest in peace my nightingale
Beneath your branch of holly

Fare thee well my nightingale
I lived but to be near you
Though you are singing somewhere still
I can no longer hear you


***